Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Lithuanian Language file for Skype / Lietuvių kalba
Skype Community > English > Windows > Translations
Pages: 1, 2
VorMeX_
Lithuanian:
Sveiki,
naujausią kalbos failą galite rasti tik čia, tik šitame forumo pranešime. Čia bus įkeltas naujausias kalbos failas. ;-)


:!: :!: Platesnę informaciją apie lietuvybę rasite http://skype-lt.visiems.lt puslapyje!. :!: :!:



Kaip susilietuvinti Skype programą:

1. Parsisiuntę nusikelkite Lithuanian_2006-06-15_VorMeX.lang į Skype aplanką (dažniausiai C:/Program files/Skype/Phone).

2. Per Skype programą einate Tools>Select Language>Load Skype Language File...

3. Nurodote tą failą.

4. Spaudžiate Open (liet. Atidaryti).

5. Skype programa taps lietuviška.


P.S. Norint grįžti prie anglų kablos: spaudžiate Įrankiai>Pasirinkti kalbą>English.

P.P.S. Kalbos failas VISIŠKAI peržiūrėtas, pataisyti nevartotini terminai. Pataisyta pagal žmonių pasiūlytus terminus, svarstytos alternatyvos.

P.P.P.S. Šiuo metu kalbos failą sudaro 2175 eilutės... (išimta daug nenaudojamų eilučių)

Sulietuvinimas nuo Viktoro (VorMeX).

------------------------------------------------
Skype lietuvių kalba Mac OS X sistemai pagaliau pasirodė!

Yra išversta Skype naujausia Mac OS versija, sekant šio forumo patarimus (user = naudotojas ar narys, pagal kontekstą; chat = pokalbis ir t.t.). Norėdami atsiųsti naujausią Skype lietuviškai šiai operacinei sistemai, atverkite VersionTracker puslapį.

Dėkojame sjolit (Jolitai)
------------------------------------------------

English:
Hi,
the freshest language file can be found only on this post of this forum. Here it will be everytime uploaded.

Jei nerodo atsisiuntimo galimybės, atsisiųsti galite čia (Skype lietuvybės failas).

Siųskitės, vertinkite.
VorMeX_

Naujausią lietuvių kalbos palaikymo failą rasite viršuje.

The freshest copy of lithuanian language file you'll find above.

VorMeX_

Naujausią lietuvių kalbos palaikymo failą rasite viršuje.

The freshest copy of lithuanian language file you'll find above.

andrius_
Ačiū, kad stengiesi vardan visų Lietuvos Skype naudotojų. Tik man įdomu sužinoti, ar neįmanoma padaryti lietuviškų raidžių(ąčęėįšųūž) ant tooltip'ų ? Nes pavyzdžiui bent jau man tai tootip'uose vietoj lietuviškos raidės atsiranda hieroglifas.
VorMeX_
Labas,
manau kad čia yra problema pačiuose Windows'uose. Tau reikia pabandyti nustatyti per Regional and language settings visur kur įmanoma Lithuanian. Pas mane tai tikrai viskas gerai: Windows Xp, sulietuvinti.
Čia kaip suprantu Windowsai parenka ne tą koduotę. Vieninetelė išeitis kurią jau minėjau. Išbandyk, jei viskas bus gerai, parašyk.
Ir pabandyk atsinaujinti Skype versiją, jei ne pačią naujausią turi, nes kažkur skaičiau kad dabar padarė Unicode, tik ką ir kada nežinau blush.png . Tiek tada.
VorMeX_

Naujausią lietuvių kalbos palaikymo failą rasite viršuje.

The freshest copy of lithuanian language file you'll find above.

VorMeX_

Naujausią lietuvių kalbos palaikymo failą rasite viršuje.

The freshest copy of lithuanian language file you'll find above.

Pavlikas_
blin, pradėjau versti Skype'ą, ir tik po to nusprendžiau užsukti čia. Tai gerai, kad dar nedaug išvertęs buvau :lol:

Vormex: puikus darbas! Tik vienas dalykas akis bado: "Rodinys" ir "Pasirinktys". Kodėl ne parinktys arba nustatymai?
VorMeX_
Labas,
kaip tik dabar galvoju pakeisti Rodinys į Rodymas. O dėl pasirinktys, tai čia Options (option - pasirinkintis (parinktis man tikrai įdomiai ir neįprastai skamba)). Nustatymai skambėtų visai kitaip angliškai, tai Settings. Parintis (parinkimas) angliškai skambėtų selection.

Tingiu skaityt ar jau minėjau, tačiau versdamas naudojausi Tildės IT terminų žodyną, kuris buvo naudojamas verčiant Windows XP operacinę sistemą ir Office 2003 biuro programų paketą.

Kiti verčia naudodamiesi ineternete rastu terminų žodynu, kuris man tikrai nėra priimtinas (tačiau patvirtintas lietuvių kalbos kalbininkų ir specialistų) ... Kaip ir daugeliui žmonių, kuriems patinka lietuvių kalba.

Noriu kad Skype kūrėjai įtrauktų lietuvių kalbą į Skype įdiegimo programą, tačiau šito kolkas nepadaro... Gal reikia kad daugiau pabalsuotų... :roll: Nežinau, bet tikiuosi, kad įtrauks... ;-)

Gero vakaro,
VorMeX
linasg_
dekui uz vargeli, tik nepatruk smile.png Tauta atmints tave kaip nezinoma vargdieni wink.png

Thank's!
VorMeX_
QUOTE(linasg)
dekui uz vargeli, tik nepatruk smile.png Tauta atmints tave kaip nezinoma vargdieni wink.png

Thank's!

Tokia jau tų vargdienių dalia... ;-) Turi gi kažkas aukotis vardan visos tautos smile.png . Šį kartą tai aš, kitą kartą gal bus kitas (gal netgi tu ar Pavlikas....) ;-)

Geros dienos,
VorMeX
VorMeX_
Sveiki,
tikrai labai ant manęs nepykite, kad taip ilgai neatnaujinau Skype kalbos failo. Dabar neturiu pastovios interneto prieigos, tai ir negaliu kaskart išleidus naują versiją staigiai ją išversti. Šiuo metu naujausia versija yra Skype 1.0.0.97, kuriai jau išverčiau Skype kalbos failą. :-)
Tingintiems čia prisiregistruoti - pasiūlymus ir patarimus bei pastabas man galite siųsti į kvikis@one.lt . :-)
Šį kartą anglų kalba nerašysiu, nes čia gi lietuvių kalbos failas, ne anglų.. ;-)
Siųskitės naujausią Skype kalbos failo versiją.
Viso geriausio,
Viktoras


Naujausią lietuvių kalbos palaikymo failą rasite viršuje.

The freshest copy of lithuanian language file you'll find above.

VeNoM_
VorMeX, tu maladec! Buvau jau isivertes bet daug kur priningejau. cia su lietuviskom raidem - viskas puiku, tik yra klaidu kaip antai "prisijungti kaip naujas vartotojas" smile.png nu bet tobulejimui ribu ner wink.png

Respect!
VorMeX_
Sveiki,
naujų pakeitimų Skype kalbos faile nėra, dėl to nebekeisiu failo pavadinimo. Siųskitės esančią versiją. Nauja versija buvo išleista, nes buvo pastebėta kritinė klaida. :-)
Gerų pokalbių...

VeNoM,
jei turi konkrečių pasiūlymų kaip pakeisti vertinius, tai visada prašome juos pateikti. Su malonumu diskutuočiau tavo pasiūlymus.
;-)
VeNoM_
QUOTE(VorMeX)
VeNoM,
jei turi konkrečių pasiūlymų kaip pakeisti vertinius, tai visada prašome juos pateikti. Su malonumu diskutuočiau tavo pasiūlymus.
;-)


Man tik tas ir nepatiko "Prisijungti kaip naujas vartotojas" Siulau keisti i "Prisijungti kaip naujam vartotojui". Smulkmenele bet vis vien.. (77 eilute pagal VorMeX'a bigsmile.png )
VorMeX_
QUOTE(VeNoM)
QUOTE(VorMeX)
VeNoM,
jei turi konkrečių pasiūlymų kaip pakeisti vertinius, tai visada prašome juos pateikti. Su malonumu diskutuočiau tavo pasiūlymus.
;-)


Man tik tas ir nepatiko \"Prisijungti kaip naujas vartotojas\" Siulau keisti i \"Prisijungti kaip naujam vartotojui\". Smulkmenele bet vis vien.. (77 eilute pagal VorMeX'a bigsmile.png )

Kažkaip man nelabai patinka tavo pasiūlymas, taip kad paliksiu šitą dalyką patiems pasikeisti (jei kils toks noras). :-)
Beje, eilučių skaičius visuose vertiniuose turi būti vienodos. Ir nesakyk kad 77 pagal VorMeX'ą, o sakyk tiesiog 77 eilutė. :-)
Dėkui kad pasiūlei, tačiau mano galva, tai netinka šioje vietoje. smile.png
Aišku labai gaila, kad mažai žmonių šitame forume dalyvauja. Būtų galima tikrai gerą kalbos failą padaryti, tačiau....
Geros dienos,
VorMeX
gagiz_
Šiaip tai viskas gerai, tik man atrodo, jog nieko nenuskriaustum, jei vietoj "Mobilus telefonas:" parašytum "Mobilus tel.:", nes tas "telefonas" (bent jau pas mane) netelpa... sadsmile.png. Dar manau, kad nepakenktų vietoj "Naujinti" parašyti "Atnaujinti". Mano nuomone tai skambėtų natūraliau, bet čia jau kiekvieno skonio reikalas. O šiaip tai tikrai padarei didelę paslauga visiems. (Ačiū Dievui, kad sugalvojau čia ateit, o tai jau irgi buvau pradėjęs verst...)

Sėkmės, gagiz
sjolit_
QUOTE(VeNoM)
Man tik tas ir nepatiko \"Prisijungti kaip naujas vartotojas\"


O gal tada pakeisti tai į "Prisijungti kitu vartotoju" arba "Prisijungti nauju vartotoju"? Man atrodo, "naujas vartotojas" čia nelabai tinka, nes tai ne būdas susikuti naują vardą...

Norėčiau išbandyt Skype lietuviškai, bet man atrodo, arba Mac OS X versija nepalaiko kalbų (lygtai jų informacijoj sakoma, kad galima pakeist kalbas, bet jokių instrukcijų neradau), arba aš nežinau, kur tą failą padėt. Gal kas turit idėjų apie tai?

Bandžiau susikurt aplanką /Applications/Skype/Contents/Resources/lt.lproj/ bet tada negalėjau net programos paleist :? Teks giliau pasiskaityt vertimų forumą, kažkas turėtų būt paminėta...
VorMeX_
Labas,
gagiz, tavo patarimai tikrai verti dėmesio. Teks juos rimtai apsvarstyti ir atsiradus laikui pakeisti. Bent jau Naujinti tai tikrai. Pas mane taip pat nepilnai rodo tą Mobilus telefonas, gal taip pat pakeisiu. ;-)
sjolit, tavo patarimtas tikriausiai taip pat įgyvendintas bus. Nes žiūriu čia jau net antram žmogučiui į akį krito. :-)
Dėl Mac OS X tai tikrai nieko negaliu pasakyti, nes net nesu išbandęs. :-) Net nežinau kaip atrodo. Tai va.
Geros dienos, prižadu atnaujinti (gagiz :-) ) savo lietuvių kalbos failą, kai tik nauja versija bus išleista ir ją aš gausiu. :-)
Viso geriausio,
VorMeX
sjolit_
VorMeX,

Aš su Mac OS X atsidariau tavo .lang bylą (kažkodėl Excel 2004 tą automatiškai padarė) ir matau, kad pakentėjai ir išvertei 1560 eilučių (su tarpais). Tai nuostabu, aš tą patį norėčiau pritaikyt savo sistemai, bet .lang byloj matau tik lietuviškus išsireiškimus. Gal turi kokias instrukcijas kur nors, ar kuo rėmeisi versdamas? Kitą savaitę (tikriausiai tik kitą savaitgalį) turėsiu daugiau laiko, galėčiau pažaist su Skype Mekuose ir išverst jį. Man atrodo, būtų šaunu, jeigu kaip nors sugebėtume išlaikyt tą patį vertimą.

Kaip manai?

-Jolita

P.S. Aš truputėlį jaučiuosi atsilikus, nes Mekams praktiškai nieko nėra liektuviško. Todėl bet kokia pradžia būtų šaunu. Tikiuosi, kreipiuosi į teisingą asmenį... :wink:
purvas_
wow.
kaip tik man sendien reikejo surast sulietuvinimo.
tai visai atsitiktinai radau.
del VorMex darbo tikrai dziugu. manau daug kam reiketu sulietuvinimo, tiktai nezino is kur ji gauti. gaila kad dar lietuviu kalba nera ideta i pagrindini skypes setupa. na bet cia tik laiko klausimas. anksciau ar veliau visvien ir lietuviu kalba bus ideta.

na tai tiek.
norejau aisku padekoti VorMexui uz sulietuvinima. smile.png
VorMeX_
QUOTE(sjolit)
VorMeX,

Aš su Mac OS X atsidariau tavo .lang bylą (kažkodėl Excel 2004 tą automatiškai padarė) ir matau, kad pakentėjai ir išvertei 1560 eilučių (su tarpais). Tai nuostabu, aš tą patį norėčiau pritaikyt savo sistemai, bet .lang byloj matau tik lietuviškus išsireiškimus. Gal turi kokias instrukcijas kur nors, ar kuo rėmeisi versdamas? Kitą savaitę (tikriausiai tik kitą savaitgalį) turėsiu daugiau laiko, galėčiau pažaist su Skype Mekuose ir išverst jį. Man atrodo, būtų šaunu, jeigu kaip nors sugebėtume išlaikyt tą patį vertimą.

Kaip manai?

-Jolita

P.S. Aš truputėlį jaučiuosi atsilikus, nes Mekams praktiškai nieko nėra liektuviško. Todėl bet kokia pradžia būtų šaunu. Tikiuosi, kreipiuosi į teisingą asmenį... :wink:

Sveika,
na taip MAC sistemos yra daugiau pritaikytos JAV rimkai, del tos priezasties programu kurejai nesuteikia galimybes versti MAC pritaikytas programas i kitas kalbas. Deja, bet tikrai negalesiu tau padeti. Sis failas yra kaip paprastas failas, kuri atpazista Skype ji atidarius (kalbu apie Windows versija). Skype skaito reikiamas eilutes, kurios nurodytos programos kode ir eilutes pakeicia i atitinkamas lietuviskas.
Si faila as isverciau naudodamasi Skype meniu (Tools>Edit Skype languge file...) ar kazkas panasaus ir po to faila issaugojau. Jei tokios galimybes (isversti kalbos faila) nesuteike Skype kurejai (tikekimes kolkas). Tikekimes kad faila nereikes versti specialiai versti, o pasinaudojus tam tikrais konvertavimo irankiais tai padaryti. Man atrodo kad Skype MAC sistemai pritaikytam forume yra si problema uzsiminta, ir manau bus ji sprendziama. Tik neaisku kaip greitai. :-)
Na nesu as jau toks kietas sioje srityje, nes kaip sakiau kad net nesu isbandes MAC sistemos ir nezinau kaip ji atrodo. :-) As tikrai noreciau padeti, bet negaliu, nes net neisivaizduoju kaip. ;-)


purvas,
as stengiusi kaskart atnaujinti si faila, taciau kurejai kolkas nesiskubina ji ideti i programos diegimo paketa. Na bet manau ateis kada nors toks laikas. Yra toks puslapis skype.visiems.lt kuriame yra nuoroda. Aisku gaila kad is Skype programos nera tiesiogines nuorodos i si foruma, kuriame yra dauguma sulietuvinimu (taip yra padaryta DC++ programoje, kuri taip pat yra mano isverstu programu sarase).
Seip tai prasomo uz si sulietuvinima, aisku darbo buvo daug, bet gerai kad kaskart nereikia ji isvesti is naujo, nes ... Ai, daug aiskinti. ;-)
Tai va, tiek tada. Naudokites i svaikata. Pasiulymams kelias atviras. :-)
Viso geriausio,
Viktors
sjolit_
Viktorai,

Dėkui už atsakymą. Tik dabar prisėdau patikrint. Mekams skirtas programas galima verst, tai nėra per daug skausmingas dalykas, esu bandžius. Kolkas automatiškai Skype atsisiunčia tik angliškai Mekams, ir kaip atrodo, kiekviena kalba pridėtų po vieną MB, gal todėl jie neskuba pridėt jokių kitų. Bet tikiuosi vėliau atsiras centralizuota vieta iš kur galima bus atsisiųst ir įdiegt visas kalbas visoms sistemoms. Tuo tarpu, jeigu, kaip iš tavęs supratau, eilutės daugmaž sutaps, galėsiu sekt tavo vertimu kurdama savo.

Vis dėlto atostogos, darbai nepuola, gal reiktų ir man pažaist su vertimais vėl smile.png

Jolita

P.S. Yra mekiečių ir lietuvių, nors, aišku, ne tiek daug kiek Windowsuose ar Linuxe.
VorMeX_
Sveiki,

šį gražų (tiksliau negražų, nes lietingą ir debesuotą) Kūčių vakarą, nusprendžiau pabūti geras ir atkreipti dėmesį į jūsų pasiūlymus. :-)
Šiandien pakeičiau kalbos failą. Padaryti tokie pakeitimai:
— Rodinys pakeistas į Rodymas (tai buvo padaryta jau ankstesnėje versijoje);
— Prisijungti kaip naujas vartotojas - Prisijungti nauju vartotoju (kažkieno vertime buvau radęs Prisijungti nauju abonentu, taip kad pritaikiau jį savajame);
— Mobilus telefonas, ten kur radau kad tai reikia pakeisti, buvo pakeitas į Mobilus telef.;
— Naujinti pakeičiau į Atnaujinti, kad tai būtų natūraliau, kaip sakė gagiz. :-)

Dabar yra išleista Skype beta versija, tačiau aš nusprendžiau jos neversti, nes vistiek daugelis paprastų vartotojų Beta (bandomosios) versijos nenaudos. Ir ji nėra stabili. Gal dar Skype kūrėjai keis ką nors kalbos faile, kad paskui nesusimaišytų, neversiu.
Gerų jums švenčių. Su Šv. Kalėdomis ir Naujaisiais Metais,
Viktors.

:-)
VorMeX_
Sveiki,
naujų didelių pasikeitimų, išleidus naują versiją neradau. Tačiau atnaujinau kai kurias eilutes, kurių reikšmės buvo dėl vienokios ar kitokios priežasties pakeistos. Taip pat ištaisyta nemažai rašbos klaidų.
Prašau radus vienokius ar kitokius loginius nesutapimus pranešti man el. paštu, adresu kvikis@one.lt. Iš anksto dėkoju. Padarysite gerą darbą ne tik man, bet ir daugeliui lietuvių kalbos vartotojų Skype programoje.
Viso geriausio,
Viktors.
SilvereX_
Sveikas, VorMeX,

pirmiausiai ačiū už darbą ;-)

Keletas pastabų:

1. Turėtų būti ne „vartotojas“, o „naudotojas“. Programos naudojamos, o vartojamas maistas ;-)
2. Meniu manau failą reikėtų pakeisti į „Bylą“, o „Rodymą“ - į „Rodyti“. Juk yra meniu „Skambinti“ su įvairiais veiksmažodžiais, o „Rodymo“ meniu - vien veiksmai „rodyti“ ;-)
3. Lietuvių kalboje „kontaktas“ reiškia susilietimą (fizikoje ir t.t.), ir tik „kontaktai“ - pažintis tarp žmonių (ir vienaskaitos formos nėra). Turbūt geriau būtų būtų „kontaktą“ (-us) versti kaip pvz „asmuo“, „asmenys“ ar kaip nors panašiai. Konktaktas čia visai ne į temą ;-)
4. Jei kortelėse naudojami daiktavardžiai (kontaktai, skambučių sąrašas...) tai ir „Pradėti“ reikėtų geriau pakeisti į „Pradžią“.
5. Nors angliškai skambučių sąrašas ir vadinamas Call List, bet norėčiau pasiūlyti jį versti kaip „Buvę skambučiai“, tiesiog „Skambučiai“ dar kaip nors, tiesiog būtų aiškiau ;-)
6. Apačioje užrašas „n vartotojų prisijungę“ geriau skambėtų kaip „n prisijungusių vartotojų“ (naudotojų).
7. „Tikrinti atnaujinimą“ visai neskamba (ir turbūt nelabai taisyklinga), gal geriau „Ieškoti atnaujinimų“?
8. Šiaip (bent tarp GNOME Linux aplinkos) vertėjų susitarta, kad Options bus „Nustatymai“, ir ne jokios nuostatos ar parinktys. „Uždaryti“ turbūt geriau būtų „užverti“. Nustatymuose prieš „kai“ visur reikėtų kablelio ;-) Dar nuostatose, kortelių pavadinimus reikėtų suvienodinti, nes dabar „bendra“, „asmeninis“ neatrodo kaip nustatymų (ar pasirinkčių) klasifikacija ;-) Geriau būtų „bendrieji“, „asmeniniai“ (nustatymai)
9. Langai „neiššokami“, jie „iškeliami“.
10. „atsiliepti skambutį“ kažkaip netaisyklinga, manau, užtenka „atsiliepti“.
11. „Retrospektyva“ čia vienas iš Tildės siaubingojo vertimo perliukų. Štai kas būna kai verčiama visiškai nesikonsultuojant nei su kitais vertėjais, nei galų gale su lietuvių kalbos komisija ;-(
12. „paspaudžiant alt+s išsiųs pokalbio žinutę“. Kas per pokalbio žinutė? ;-) Gal tiesiog žinutė? O pati frazė turėtų būti panašį į „paspaudus alt+s išsiųsti...“ (nes dabartinė visai netaisyklinga).

Daugiau neberašysiu, pirma reikia išsiaiškinti su šitom ;-)
Šiaip iš patirties galiu pasakyti, kad neretai praverčia, pailsėjus nuo vertimo, po to dar kartą viską atidžiai peržiūrėti ;-) O šiaip puikus darbas, ačiū! ;-)
zolookas_
Šiek tiek patasytas vertimas čia http://www.freewebs.com/skypelt/lt.rar
propermaza_
oho, geras, nesitikejau kad kas nors bus isvertes surprised.png reikia paziuret bigsmile.png
vytaspud_
Neturėdamas ką veikti ir norėdamas padėti draugui (jam su anglų kalba ne kaip sekasi) pradėjau versti Skype į lietuvių kalbą, gerai kad nedaug išvertęs psižiūrėjau čia (PAVLIKAI tu ne vienas toks smile.png)- DĖKUI VorMeX už sulietuvinimą.
garas_
manyciau "Tiesioginis susirašinėjimas" turetu būti tiesiog "Pokalbis", nes ir angliskoje versijoje is "Instant Message" pakeite i "Chat".
Pataisytos eilutes:
#295 "Iššokti 'Pokalbis' langą"
#421 "%s (%s) Skype Pokalbis"
#1292 "%s (%s) %s Pokalbis"

Eilutė #625 turetu buti ne "Anglų", o "Lietuvių", nes cia vertimo kalba.
Eilutė #1114 labiau tiktu "Šypsenėlės" arba "Veidukai", o ne "Jaustukai", o kartu turetu pasikeisti ir #1116 eilute.
Eilute #1626 turetu buti "Skype kalbos failai (*.lang)|*.lang", nes jei neescape'ini simbolio "|", tai jis reiskia nauja eilute, o del to kai megini naudoti funkcija Ikelti kalbos faila, Skype nefiltruoja *.lang failu.
VorMeX_
QUOTE(garas)
manyciau \"Tiesioginis susirašinėjimas\" turetu būti tiesiog \"Pokalbis\", nes ir angliskoje versijoje is \"Instant Message\" pakeite i \"Chat\".
Pataisytos eilutes:
#295 \"Iššokti 'Pokalbis' langą\"
#421 \"%s (%s) Skype Pokalbis\"
#1292 \"%s (%s) %s Pokalbis\"

Eilutė #625 turetu buti ne \"Anglų\", o \"Lietuvių\", nes cia vertimo kalba.
Eilutė #1114 labiau tiktu \"Šypsenėlės\" arba \"Veidukai\", o ne \"Jaustukai\", o kartu turetu pasikeisti ir #1116 eilute.
Eilute #1626 turetu buti \"Skype kalbos failai (*.lang)|*.lang\", nes jei neescape'ini simbolio \"|\", tai jis reiskia nauja eilute, o del to kai megini naudoti funkcija Ikelti kalbos faila, Skype nefiltruoja *.lang failu.

Visų pirma labai ačiū už patarimus. Jie tikrai praves tobulinant kalbos failą. Kad daugiau tokių būtų...
Pokalbis pakeis Tiesiogines žinutes, anglų bus lietuvių. Ypatingai dėkoju dėl lang atrinkimo, nes aš dar nesu tiek patyręs.. ;-)
Jaustukus vis dėlto aš paliksiu, nes ir informatikos terminų komisija pripažino tai kaip gerą žodį (http://aldona.mii.lt/pms/terminai/term/j/j.../jaustukas.html).

Beje, dabar Skype vertimas bus taisomas, tobulinamas (tikiuosi), nes Lietuvių kalbos institutas užsakė, kad Matematikos ir informatikos institutas paruoštų vertimą, dokumentaciją ir pan. Vertimas yra, tačiau jam tikrai dar toli iki tobulybės. Šie patarimai: ir tavo garas ir visų kitų bus tikrai vertingi tobulinant vertimą.

Gero vakaro,
Viktoras
SuperRa2_
Manau, reikėtų pakeisti Naudotojas į Vartotojas, Failas - Rinkmena.
VorMeX_
QUOTE(SuperRa2)
Manau, reikėtų pakeisti Naudotojas į Vartotojas, Failas - Rinkmena.

Visų pirma noriu padėkoti už pasiūlymus.

Iš tikrųjų būtų įdomu pamatyti, kaip tu tą programą vartoji. Taip kaip vaistus? maistą? Iš tiesų programos yra naudojamos, ne vartojamos. Todėl žmogus, naudojantis programą, turėtų būti vadinamas naudotoju, ne vartotoju. Iš tiesų Windows XP vertėjai daro tokias (atrodo nelogiškas ir skubotas) klaidas, taip įkaldami į galvą naudotojams neteisingai pavartotus terminus. Plačiau apie naudotojus čia.

Kova dėl Failas ar Rinkmena manau bus tikrai labai ilga... Kodėl netinka failas? Gal dėl to, kad jis yra kaip svetimybė... O gal dėl to, kad mes nenorim priimti to, kas paprasta. Gal vertimas rinkmena ir yra geras, tačiau kuom blogas failas?
Beje, vertimas "Byla" jau nėra taip dievinamas ir naudojamas kaip buvo anksčiau, nes turi visai kitokią prasmę... Taip kaip ir rinkmena, mano manynu... Vis dėlto, aš manau, kad ilgainiui žodis File bus verčiamas kaip Failas. Plačiau apie rinkmeną (failą).

SuperRa2, jei turi dar kokių pasiūlymų, nebijok juos rašyti čia. Ne visi terminai yra tokie aiškūs, kaip Naudotojas ar Failas. Daugelis yra svarstytini ir žinoma gali būti keičiami.

Viktoras
SuperRa2_
'Failas' netinka tuo, kad čia yra svetimybė, o byla - tai dviprasmybė, todėl šio termino buvo atsisakyta. o dėl vartotojo-naudotojo, tai aš paieškojau www.vlkk.lt (http://www.vlkk.lt/konsultacijos) ir vartotojas duomenų bazėje buvo pavartotas 4 kartus, o naudotojas - nei vieno.
VorMeX_
Dėl naudotojo užklausiau toje pačioje lietuvių kalbos komisijoje.. Tiesa aš vartotoją į naudotoją visai neseniai pakeičiau... Pirmasis variantas ir buvo vartotojas. Tačiau, geriau pagalvojus, logiškai turėtų būti naudotojas... Lauksiu atsakymo, jei atsakymas bus neigiamas, keisiu atgal į vartotoją. Nėra gi čia taip sunku.

Vėlgi sakau dėl failo. Amžina kova... Nėra gi griežtai uždrausta naudoti failą, kaip ir nėra griežtai apsistota ties rinkmena. Man ta svetimybė priimtinesnė yra nei rinkmena... Aišku čia reiktų laiko apsiprasti, tačiau manau, kad apsiprasti nėra būtina..

Dėkoju už komentarus,
Viktoras
VorMeX_
Laba diena,

atnaujinau Skype kalbos failą, nes vakar išėjo nauja versija. Siųskitės, vertinkit.

SuperRa2, gavau atsakymą iš VLKK, kuriame teigiama:
QUOTE(Atsakyme iš VLKK teigiama)
2005 m. gegužės mėn. Terminologijos pakomisė, svarstydama V. Dagienės, G. Grigo, T. Jevsikovos „Enciklopedinį kompiuterijos žodyną“, būtent pritarė terminui naudotojas (angl. user).

Taigi Skype programoje paliksiu terminą naudotojas.

Dar kartą dėkoju už patarimus.

Viktoras
garas_
Dar kartą problemos su | simboliu eilutėse 1318, 1319, 1525. Pakeisk jį i | , nes kai susirašinėju su keliais žmonėmis lango antraštės tekstas yra aukščiau nei turėtų būti.
VorMeX_
garas,

dar kartą dėkoju. Iš tikro pats ieškau, kur ten galima pakeisti, tik paprasčiausiai pritrūko laiko surasti...

Tiesą pasakius, Skype anglų kalbos faile nebėra eilučių 1318 ir 1319. Tačiau aš palikau, nes Skype programoje jos vis dar yra naudojamos (ta prasme rodomos).

Nors išleidus naują Skype versiją (1.3.0.48 ) naujų eilučių nepridėta, tačiau buvo daug senų pakeista. Pakeitimai visi turi matytis ir naujausiame Skype lietuvybės faile.

Gero vakaro,
Viktoras
litux_
Viktorai... Tu geraiu savo svetaine sukurtum kurioje laikytum skype sulietuvinima tai butu zymiai lengviau susirasti zmonem kuriem reikia skype sulietuvinimo nes as tik per google randu {kad greiciau butu}. Hostingas dabar visai nebrangiai kainuoja 50 lt su Domenu tai visai nesunku butu sukurti cia daug mokslo nereikia bigsmile.png seip labai gerai kad verti is anglu kalbos as labai dekingas tau esu. Taip ir toliau :wink:
garas_
[quote=litux]Viktorai... Tu geraiu savo svetaine sukurtum kurioje laikytum skype sulietuvinima tai butu zymiai lengviau susirasti zmonem kuriem reikia skype sulietuvinimo nes as tik per google randu {kad greiciau butu}. Hostingas dabar visai nebrangiai kainuoja 50 lt su Domenu tai visai nesunku butu sukurti cia daug mokslo nereikia bigsmile.png seip labai gerai kad verti is anglu kalbos as labai dekingas tau esu. Taip ir toliau :wink:[/quote]tai tu pahostink, o jis jau ides i ten vertima :mrgreen:
VorMeX_
Sveiki,

interneto puslapis yra sukurtas, jo adresas yra http://skype-lt.visiems.lt . Nežinau dėl ko paieškos sistemos jo neindeksuoja, tačiau yra ir netgi meta informacija įrašyta. Na gal per laiką susitvarkys. Be to jis neseniai sukurtas... (per sesiją tongueout.png )

Gal čia kaltas nemokama puslapių talpinimo paslauga... :roll: (naudoju atspace.com) Tačiau manau, kad per laiką susitvarkys ir puslapis bus viršuje, ieškant sulietuvinimo.

Pasiūlymai dėl puslapio priimami čia.
Viktoras
litux_
Partikek mano puslapio ilga laika niekas negalejo rasti per google bet dabar jau randa ir turetu tavo rasti nes www.ten.lt dirba su google.lt ir gan neblogai kurie adresai buna ant www.ten.lt sistemos jie visada randami :wink:

Be to tu gali nusipirkti hostinga ir domena su .com .net galunem kartu uz 50 lt metam : jei susidomejai rasyk savo emaila pasakysiu adresa
litux_
[quote=garas][quote=litux]Viktorai... Tu geraiu savo svetaine sukurtum kurioje laikytum skype sulietuvinima tai butu zymiai lengviau susirasti zmonem kuriem reikia skype sulietuvinimo nes as tik per google randu {kad greiciau butu}. Hostingas dabar visai nebrangiai kainuoja 50 lt su Domenu tai visai nesunku butu sukurti cia daug mokslo nereikia bigsmile.png seip labai gerai kad verti is anglu kalbos as labai dekingas tau esu. Taip ir toliau :wink:[/quote]tai tu pahostink, o jis jau ides i ten vertima :mrgreen:[/quote]

Galiu ir pahostint laisvai jei reikia. Tikrai !!! Tik parasyk ar reikia :wink:
VorMeX_
Sveiki,

Pasirodo Lietuvoje yra gerų žmonių.

Taigi, litux, dėkui už pagalbą, tačiau manau kad jau po truputį puslapis tampa pupuliarus. ;-) Netyčia šiandien įvedžiau "Skype sulietuvinimas" google.lt ir valio, matau kad mano puslapis pirmoje vietoje. Be to pridėjau daugiau pavadinimų. O kaip "meta" informacija veikia, gal žinot?

Per laiką manau viskas susitvarkys ir bus labai viskas gerai. Skype pagaliau pas daugelį prabils lietuviškai. Be to kasdien atsisiuntimų skaičius didėja, žiūrint Skype forume (nes failas yra siunčiamas iš ten, o Skype-lt yra tik nuoroda į failą forume). Skype forume failas nuolat atnaujinamas (o nuoroda lieka ta pati).

Taigi talpinti niekur nebereikia, puslapis labai paprastas, nebent galit pasiūlyti ką nors dėl jo dizaino, o gal trūksta informacijos? Aš žiūrėjau viską gerai rodo ir per Opera, ir per FireFox.

Nemanau, kad domeno reikia. Užtenka ir tiek, kiek yra. Tikrai geriau neras paieškos sistemoje, o informacijai pateikti užtenka ir mažyčio puslapiuko. ;-) Be to ir neturiu iš ko... :roll:

Gero vakaro,
Viktoras
litux_
as irgi pastebejau del google.lt dar pagalvojau kodel tu nematai nes google puslapiai randami per jo pacio toolbar kuris siuncia tinklapiu informacija i google. t.y. jei jusu tinklapi aplanko zmogus pas kuri kompe yra sudetas google toolbar tai tai tinklapis turetu netrukus atsirasti google sistemoje nes manau jei ne tie toolbar'ai tai butu sakes turbut google komanda turetu vaiksciot po kiekviena puslapi ir ivedinet jo informacija. bigsmile.png cia jau butu pravalas :wink:
SM[I]NT_
Sveiki, sorry, suprantu, kad rasau ne ten kur reikia, bet cia vieninteli tema, kurioje raso lietuviu kalba smile.png .
Turiu du klausimus,
pirma kas vercia anglu kalbos puslapi i lietuviu (ten isversta tik 1as puslapis ir dar pora)

ir antras klausimas:
Ar jus bandete uzsakyti SkypeOut is Lietuvos, jei taip, tai kuriais budais. Kokia kreditine kortele turiu paimti banke, kad galeciau sumoketi uz sia paslauga? Tiesioginiu pavedimo as negaliu padaryti nes tai kanuoja tik 80Lt (pavedimas) <-- tai daugiau negu pats mokestis... ka daret jus? Ka galite pasiulyti? :?: :?: :?:
VorMeX_
Labas,

kodėl sakai, kad ne į temą rašai? ;-) Visi klausimai susiję su lietuvių kalbą, o tai gali kreiptis čia.

QUOTE(SM[I)
NT]kas vercia anglu kalbos puslapi i lietuviu (ten isversta tik 1as puslapis ir dar pora)

Kažkada, kai vienas žmogus prižiūrėjo puslapį, man pasiūlė išversti kelis lapus. Tai aš padariau. Daugiau vertimo galimybės nesuteikė. Aš manau, kad turėtų suteikti galimybę išversti net tik pagrindinę informaciją, bet ir dažnai užduodamus klausimus ir kitą pagalbinę informaciją.
Dabar kitas visiškai žmogus prižiūri puslapį, ir net nežinau kas, dėl to ir nėra išversta daugiau.
Jei ir tu turėtum pasiūlymų, dėl išverimo pakeitimo, jie įgyvendinti negalėtų būti, nes, kaip jau minėjau, nežinau kas prižiūri puslapį.

QUOTE(SM[I)
NT] Ar jus bandete uzsakyti SkypeOut is Lietuvos, jei taip, tai kuriais budais.

Kiek žinau, iš Lietuvos galima sumokėti tik per MoneyBookers sistemą tuos 10 kreditų. Pats nebandžiau, dėl to nieko pasakyti negaliu. Kiek žinau, ten galima mokėti ir debetine Visa Electron kortele. Plačiau apie MoneyBookers čia: http://www.moneybookers.com/app/ . Tačiau jei problema su anglų kalba, tai niekuo negalėsiu padėti. Man aš pats bandžiau ten analizuotis ir nelabai ką aš supratau.

Už atsakymus dėkoti nereikia. Jei kilo dar kokių klausimų, prašom klausti, bandysim pagelbėti. ;-)

Viktoras
tomasvilda_
Skype'as priima paypal, lietuva jau senokai (pora menesiu) yra Paypal sarase.
VorMeX_
[quote=tomasvilda]Skype'as priima paypal, lietuva jau senokai (pora menesiu) yra Paypal sarase.[/quote]

Paprasčiausiai pabandyk per Skype puslapį prisijungti prie savo abonento ir nusipirkti kreditų. Pamatysi, kad leidžia pirkti tik per Moneybookers sistemą... PayPal dar nėra tarp galimybės sumokėti už Skype kreditus. wink.png
sjolit_
Skype lietuvių kalba Mac OS X sistemai pagaliau pasirodė!

Yra išversta Skype 1.3.0.8, naujausia Mac OS versija, sekant šio forumo patarimus (user = naudotojas ar narys, pagal kontekstą; chat = pokalbis ir t.t.). Norėdami atsiųsti Skype lietuviškai šiai operacinei sistemai, atverkite VersionTracker puslapį.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.