Noa_Orizales_
Fri Dec 2 2005, 13:49
(English version on bottom)
Ola:
Creei este espazo para animar a todos os galegofalantes a axudar na tradución de Skype.
Levo feita a meirande parte da tradución das versións anteriores, e agora estou traballando na versión BETA (a que ten vídeo).
Tan axiña como remate, subirei o arquivo lang, así que agardo que todos vós participedes e lle botedes unha ollada ao arquivo para comprobar que non cometín ningún erro.
Mil grazas a todos por colaborar.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
Hi:
I have created this space to encourage all the galician speakers to help on the translation of Skype.
I have done most of the translation for earlier versions and at the moment I´m working on the BETA version (the one with video).
As soon as I finish I will upload the lang file, so I hope you all participate and take a look at it, just to make sure I haven´t done any mistake.
Thank a million to all of you that collaborate.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
Noa_Orizales_
Wed Dec 14 2005, 12:43
Aquí vos envío o que levo feito da tradución ao galego da versión Beta de Skype. Vou na liña 1517. Dende esa liña en diante non hai nada traducido. Estaría ben que alguén repasase o que xa fixen e que botase unha man co que queda (avisáseme antes para non estar a facer o mesmo

.
Un saúdo,
Noa
Darius_
Wed Feb 1 2006, 15:51
[quote=Noa_Orizales](English version on bottom)
Ola:
Creei este espazo para animar a todos os galegofalantes a axudar na tradución de Skype.
Levo feita a meirande parte da tradución das versións anteriores, e agora estou traballando na versión BETA (a que ten vídeo).
Tan axiña como remate, subirei o arquivo lang, así que agardo que todos vós participedes e lle botedes unha ollada ao arquivo para comprobar que non cometín ningún erro.
Mil grazas a todos por colaborar.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
Hi:
I have created this space to encourage all the galician speakers to help on the translation of Skype.
I have done most of the translation for earlier versions and at the moment I´m working on the BETA version (the one with video).
As soon as I finish I will upload the lang file, so I hope you all participate and take a look at it, just to make sure I haven´t done any mistake.
Thank a million to all of you that collaborate.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais[/quote]
ola.
perdona meu galego! eo tento escrivirlo. so sardo (sardinnya) e me gustarìa saver como puedo fazer para a traduciòn en lingua sarda.
mil grazas...
Darius_
Wed Feb 1 2006, 15:51
[quote=Noa_Orizales](English version on bottom)
Ola:
Creei este espazo para animar a todos os galegofalantes a axudar na tradución de Skype.
Levo feita a meirande parte da tradución das versións anteriores, e agora estou traballando na versión BETA (a que ten vídeo).
Tan axiña como remate, subirei o arquivo lang, así que agardo que todos vós participedes e lle botedes unha ollada ao arquivo para comprobar que non cometín ningún erro.
Mil grazas a todos por colaborar.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
Hi:
I have created this space to encourage all the galician speakers to help on the translation of Skype.
I have done most of the translation for earlier versions and at the moment I´m working on the BETA version (the one with video).
As soon as I finish I will upload the lang file, so I hope you all participate and take a look at it, just to make sure I haven´t done any mistake.
Thank a million to all of you that collaborate.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais[/quote]
ola.
perdona meu galego! eo tento escrivirlo. so sardo (sardinnya) e me gustarìa saver como puedo fazer para a traduciòn en lingua sarda.
mil grazas...
Noa_Orizales_
Wed Feb 1 2006, 16:01
Ola Sardarius. Para facer a traducción tens que enviar un correo electrónico a translations@skype.net co teu CV e logo eles habilítante para subir arquivos lang ao foro de Skype. Agardo ser de axuda. Non te esquezas de escribir en inglés. Aquí tes as instrucións en inglés.
[quote]We are delighted that so many of you have offered to translate Skype and now it is possible for translators to submit Skype language files (.lang) for others to read and review.
If you would like to be a member of this group and submit your Skype translation - please send an email to translations@skype.net and tell us about yourself, your language skills and experience. Dont forget to include your Forum username!! Once your membership is approved, you will have special access to this forum and you will be able to upload .lang files for other Skypers to use and discuss.
When you create a new post and upload a language file, please be sure to name your language file in the following way:
language_Skypeversionused_date_yourname.lang
Example: French_0.96.0.3_20040129_mark.lang
Also, please note that by submitting a .lang file to us, it becomes the property of Skype. We will include .lang files in the Skype program and distribute them to the world! We will also be sure to mention your name on the Skype release notes for all to see!
Thanks for helping us to bring Skype to the world!![/quote]
Unha aperta,
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
www.contidosdixitais.com
Darius_
Wed Feb 1 2006, 16:59
ti torro milli boltas gratzias pro s'ajudu!
saludos dae sa sardinnya!
astor_
Sat Feb 11 2006, 11:58
[quote=Noa_Orizales](English version on bottom)
Ola:
Creei este espazo para animar a todos os galegofalantes a axudar na tradución de Skype.
Levo feita a meirande parte da tradución das versións anteriores, e agora estou traballando na versión BETA (a que ten vídeo).
Tan axiña como remate, subirei o arquivo lang, así que agardo que todos vós participedes e lle botedes unha ollada ao arquivo para comprobar que non cometín ningún erro.
Mil grazas a todos por colaborar.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
Hi:
I have created this space to encourage all the galician speakers to help on the translation of Skype.
I have done most of the translation for earlier versions and at the moment I´m working on the BETA version (the one with video).
As soon as I finish I will upload the lang file, so I hope you all participate and take a look at it, just to make sure I haven´t done any mistake.
Thank a million to all of you that collaborate.
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais[/quote]
Hi!
My name Sasha. Kharkov, Ukraine.
Many people do not know foreign languages. I want to help people. People will use the synchronous translator. [the Person + the translator + the person.] SKYPE it is possible to use for this purpose.
What do you think of it?
You want to participate in this PROJECT?
Best regards,
Sasha Storozhev.
Kharkov, Ukraine.
E-mail: astor@chuguev.net
Skype Name: sasha_stor
Noa_Orizales_
Fri Apr 7 2006, 23:25
Hi Sasha, Could you specify a bit more what kind of project are you talking about?
Thanks. Noa
Meixome_
Fri May 19 2006, 16:30
A ver,
Estou animado a rematar de facer a tradución e revisión do Skype a galego.
Se puidese ser esta fin de semana estaría fantástico.
Acabo de baixar a versión 2.5 Beta polo que creo que é un bo momento, por ser beta, e por tanto estariamos ao principio dunha nova etapa. O que non estou seguro é de se hai cambios no ficheiro de lingua. Aparentemente o que ti fixeches segue funcionando ben.
Podemos seguir a partir de aí??
Antón Méixome
Noa_Orizales_
Fri May 19 2006, 17:04
Ola a todos,
A tradución de Skype a galego xa está rematada (para a versión Beta 2.5 e anteriores). Agora mesmo está en fase de revisión e en breve faremos publica unha ligazón dende a que poder descargar o arquivo galego.lang.
Un saúdo a todos,
Noa Orizales Iglesias
Contidos Dixitais
www.contidosdixitais.com
carola.gz
Mon Feb 16 2009, 20:12
Ola Noa,
Estou tentando ver onde podo descargarme a version en galego... poderiasme axudar.
graciñas
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.