PtY
Mon Jun 23 2008, 23:20
A magyar nyelvi fájlok az alábbiak:
Click to view attachment 
1.4.0.118-as végleges első verzióhoz.
Click to view attachment 
2.1.0.47-es aktuális második verzióhoz.
Ha hibát találsz, vagy javaslatod, ötleted van,
értesíts.--
Javítva 2009.08.10 - Voicemail szekcióFRISS: 2009.08.30 - Skype for Linux v2.1.0.47 magyarítás!
Coat of arm (call me Lev)
Thu Jul 31 2008, 15:06
Szia PtY!
Csak koszonetet szeretnek mondani...
Anyukam neveben:)
Szia:
Lev
PtY
Thu Jul 31 2008, 16:35
Szívesen

Én is a faterom kedvéért csináltam meg. Régen volt alapból magyar fordítás, aztán elfelejtődött sajnos, úgyhogy marad a "csináld magad" mozgalom.
PtY
Mon Sep 29 2008, 09:28
Sziasztok,
Az események listájában nem vettem észre egy-két változtatást, így éhány dolog (pl. szülinap) nem magyarul jelent meg. Javítottam, cseréljétek le a régit.
VoltNincs
Mon Sep 29 2008, 09:56
Sziasztok,
Jo hallani, hogy van aki sajat onszantabol leforditja a Linux verziot is.
Pty, tovabb kuldtem a forditasod par embernek Skype-on belol...
Udv,
VoltNincs
PtY
Mon Sep 29 2008, 10:05
Köszönöm,
Minden esetre biztos, ha lett volna
jó fordítás kéznél, akkor neki nem állok

De vagy hiányos volt nagyon, vagy rossz/magyartalan.
Nem tudom, hogy az 1.3-ban még meglévő magyarítás miért került ki az 1.4-ből, és miért nem dolgozik a Skype részéről senki ezen a projekten, de ha tudható, hogy min múlik az, hogy a magyar visszakerüljön a csomagba, és van rá mód, hogy ebben segítsek, akkor szívesen megteszem.
Üdv,
romi66
Thu Jun 18 2009, 13:59
Üdv.
...Valamikor én is részt vettem egy Linux változat fordításában - volontőr alapon. A néhai "Lindows OS", később "Linspire"-re keresztelt változat volt.
Akkor még elavult Dial Up-os kapcsolatom volt a nettel, de így is fel kerültem a dicsérő falra, mert volt olyan hónap amikor több mint 1400 string-et fordítottam. Ezenkívül verbuváltam is néhány volontőr fordítót és ezért ingyen megkaptam ezen OP rendszerek néhány újabb változatát. Most a Linspire 6-os verzióját használom "élesben"...
Mivel ilyen affinitásom van, nem vonakodnék a Skype fordításában is részt venni, csak néhány instrukcióra lenne szükségem - a kezdéshez.
A Linspire-hez volt külön program, és On Line-ben kellett fordítani - nemondjam mennyi izzadság árán, hisz a DialUp vonal gyakran lebukott, és sokszor újra kellett kezdeni. Akkor nekik is ajánlottam, hogy küldjék el fájlban a fordítandó stringeket, de nem fogadták el. Látom itt fájlokban kapnánk meg a fordítandó szöveget... Nos, ha értelme van, küldjék el a letöltéshez az infót akár magán levélben is a romi66@nadlanu.com címre...
Szivesen fordítanák magyarra is és szerb nyelvre is - akár horvát nyelvre.
Boccs a hosszú üzenetért - többet nem leszek rossz! :-)
Romi.
PtY
Sun Aug 30 2009, 15:18
Sziasztok,
Mint ahogy elérhető a 2.1.0.47-es új verzió, úgy a magyarítás is elkészült. Használjátok egészséggel, és jelezzétek, ha valahol elrontottam!
Inkább kihagytam valamit, de már az is javítva!
16:56
Egy kimaradt form fordítás - nem kéne kapkodni...
17:49
A bemutatkozás (About) magyarosítása...
18:16
PtY
Mon Aug 31 2009, 00:55
A címkézésnek, a csevegőben megírt szöveg szerkeszthetőségének, és a kapcsolatablakban a kontext-menü egyes részeinek a fordítása kimaradt, ezeket pótoltam 2009.08.31 01:50-kor az első postban lévő csatolásban.
Torzi
Sun Sep 6 2009, 15:15
Köszönöm a fordítást
k.sasa
Sat Oct 31 2009, 20:18
Köszönöm a fordítást, megelégedéssel használom!
episti
Wed Nov 4 2009, 12:54
Köszönöm én is a fordítást, köszönjük a munkádat!

Egy hiányzó szekcióval bővítettem a saját példányomat, lehet, hogy érdemes bevenni az igaziba is.
CODE
<context>
<name>Chat</name>
<message>
<source> and </source>
<translation> és </translation>
</message>
<message>
<source> is writing...</source>
<translation> éppen ír...</translation>
</message>
<message>
<source> are writing...</source>
<translation> éppen ír...</translation>
</message>
<message>
<source>sent file</source>
<translation>küldött fájl</translation>
</message>
<message>
<source>sent files</source>
<translation>küldött fájlok</translation>
</message>
<message>
<source>Open Chat</source>
<translation>Nyílt csevegés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 user(s)</source>
<translation>%1 felhasználó(k)</translation>
</message>
<message>
<source>No recent messages.</source>
<translation>Nincsenek új üzenetek.</translation>
</message>
</context>
Pisti
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.