[quote=zolak][quote=skrp]heta z pierakladu, bo, napryklad, ja baczyw "anuluj" jak adpaviednik "cancel" tolki w polskich pierakladach.[/quote]
Spadziajusia, što samo słova "anuluj" vy nia ličycie palanizmam? A jakaja vašaja prapanova?[/quote]
ja wzhyvaju "Skasavac", bo ja dziesci baczyw u pierakladzie, dy heta najliepszy adpaviednik anhielskaha slovu "Cancel".
[quote=skrp] z polskaha (...) z anhielskaha[/quote]
Jazyka?

[/quote]
zlavili mianie na main try-mowv'ji. za akijanam, bielaruskaj movaju karystacca skladaniej, czym u toj zha Polszczy.
[quote]Z kamputarnaj terminalohijaj u nas buduć sprečki pakul jana, terminalohija hetaja, nia budzie aficyjna funkcyjanavać u śviadomaści bolšaści karystalnikaŭ. A da hetaha času zastajecca karystacca takimi terminami, jakija buduć hetaj bolšaści zrazumiełyja.
Heta šyrejšaja tema, pytańnie lakalizacyi naohuł, i pra heta ŭ necie šmat dyskutujuć. Miž tym mianie cikavili nie dyskusii a kankretny pierakład, tamu ja j zrabiŭ jaho. Kali ŭ Vas jość niejkija zaŭvahi da majho pierakładu, achvotna vysłuchaju ich. Mahčyma, što j sapraŭdy niešta ŭ im nia tak.[/quote]
nakont kamputarnaj terminaliohii, kali josc zvyczajny anhielska-bielaruski slownik, to heta wzho nia budzie skladana, bo szmat slovaw vykarystowvajucca w ichnich zvyczajnych sensach. kali ja nia viedaju dakladnaha adpaviedniku w bielaruskaj movie, to ja piersz pierakladaju na ruskuju, a potym na bielaruskuju, tamu szto inaksz nielha znajsci dobry adpaviednik.
pewna treba sabracca wsim liakalizataram dy zrabic anhielska-bielaruski slownik technicznych terminaw. inszaha szliachu da standartyzacyi ja nia baczu.
P.S. cydulka, zdajecca, na samoj spravie ruskaje slova. jaho mozhna znajsci w tlumaczalnym slowniku. pewna w jaho francuzskija karani.