Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Norwegian Translation For 2.0.0.69 & older...
Skype Community > English > Windows > Translations
SkiPpY_
Here is the latest Norwegian language file. All further updates will be posted here.

[b][size=18]Her finner dere den siste Norske språkfilen. Alle nye oppdateringer vil bli oppdatert her.
SkiPpY_
Vennligst kom med synspunkter angående ny versjon 1.1
På forhånd takk GOD JUL
SkiPpY_
Så kom den offisielle versjonen av skype.

En del finjustering av oversettelsen er foretatt + nye linjer bl.anet for kopier og lim inn. knappen uttrykksikoner er nå fullstendig. Andre rettelser er også foretatt.

Kom gjerne med dine forslag om du mener noe i den norske versjonen er mangelfull eller feil... Gjerne kosmetiske ting smile.png
ranie_
Hei
Jeg har prøvd mitt visa for og betale 4 ganger nå, i forskjellige utførelser. Men de cansellerer hele tiden, men jeg bler trekt på konto, for noen kjeltringer. Hold unna dette er svindel, har prøvd kort til kona også men da kommer ikke visamerket opp en gang, har handlet mye på nett så det er ikke det at jeg ikke kan å bruke visa.
Geir
SkiPpY_
Hei ranie

Jeg vet ikke horfor dette skjer med deg men jeg bestilte for noen dager siden uten problemer, dette er andre gangen jeg har bestilt SkypeOut-konto.

Du får se i SkypeOut forumet for mer hjelp.

mvh SkiPpY
SkiPpY_
Hei alle sammen.

All ny oppdatering av det norske delen av skype foregår nå før programmet utgis, det betyr et dere kan sette Innstillingene til Norsk under verktøy og fra grenen Velg språk.

Men ellers kan dere altid poste hva dere ikke liker her i forumet, f.eks om det er feil eller mangler i den norske språk versjonen.
kl_
Her er noen rettelser
Splash-skjermen: internett telefoni->internettelefoni
"som virkelig fungerer" kan kanskje byttes ut med "som ganske enkelt fungerer"

Veiviseren som spretter opp ved oppstart:
"Kom i gang-veiviser" virker bedre for meg.
Importer kontakter fra Min datamaskin
Søk etter andre Skype-brukere
Gjør en testsamtale
Rediger min profil
Konfigurer personverninstillinger
Ikke vis denne veiviseren ved oppstart

Kontakter-fanen:
Skype-kontakter
SkypeOut-kontakter

Fil-menyen:
Endre passord

Vis-menyen:
Vis tekst til verktøyikoner

Verktøy-menyen:
Søk etter Skype-brukere
Importer kontakter
SkiPpY_
Hei kl takker for innspill, rettelser og forslag.

Dette blir rettet på i neste offisielle skype utgave. Blir noen endringer når det gjelder sorteringer av skype-kontakter...

SkiPpY
SkiPpY_
QUOTE(dasofeishi)
Noen småting jeg ergrer meg litt over:

Verktøy-menyen:
------------------------
- Legg til Skype brukere --> Skypebrukere, evt. Skype-brukere
- Eksporter/Importer Kontakter --> Substantiver i norsk noteres da ikke med stor forbokstav...
- Tidligere Chatter --> Bedre norsk ville vel vært \"Tidligere (tekst)samtaler/konversasjoner\"?
- Favoritt Chatter --> Alle over: Orddeling, stor forbokstav, anglofilt

Fil-menyen:
-----------------
- Endre Passord
- Logg på som ny bruker --> \"Ny bruker\" føler jeg blir litt misvisende. Det virker som om brukeren ikke fra før er kjent/registrert. Mitt forslag er: \"Logg på som annen bruker\"

Vis-menyen:
------------------
- Vis tekst til verktøy ikoner --> verktøyikoner

INNSTILLINGER:
--------------------
Generelt
---------
- Start Chat melding --> Orddeling, stor forbokstav. Dessuten: \"Melding\" denoterer \"en enkelt beskjed.\" hva med: tekstsamtale/tekstkonversasjon?
- Vis status som Borte/Ikke tilgjengelig.... --> Stor forbokstav. Mer korrekt: \"Vis status som \"borte\"/\"ikke tilgjengelig\"...\"  
- Juster lyd enheter --> Justér lydenheter
- Sett tilkoblingparametere og proxier --> \"Sett tilkoblingsparametre og -proxyer\"

Lyd enheter
-----------
Lyd enheter --> Lydenheter

Informering
------------
- \"Informering\" føler jeg personlig låter litt kvasi-norsk, og foreslår å bruke ordet \"varsler\" i stedenfor.



Takker for forslagene og raporterte feil og mangler. Endring av dette er nå blitt gjort og de vil komme ut av neste oppdatering fra Skype i neste versjon.
Når det gjelder ordet chatting finnes det vel ikke noe godt norsk ord for dette og chatting er kanskje vel så mye brukt som noe annet så dette blir nok en miks. Gi meg gjerne tilbakemeldinger når neste versjon er ute.
SkiPpY
SkiPpY_
Lagt til siste justeringer og ny linje for siste versjon 1.4.0.78

Om det er noen som har kommentarer eller ønske om endringer i det norske språket for skype vil jeg gjerne høre fra dere her.

Det blir mye bra fra skype denne vinteren tongueout.png
Sisik_
Det er et par skrivefeil i denne linja:

[quote]sNOTIF_R037=Hviste du at du kan <a href="skype:?options#voicemail">sette over</a> dine tapte anrop og altid være tilgjengelig[/quote]

Hviste skrives visste og altid skrives alltid.

Og skal det ikke være med et spørsmålstegn der?

:wink:
SkiPpY_
Takker for tilbakemeldingen sisik

Da er linjen rettet til neste utgivelse av skype cool.png
æøå_
Utrolig bra med gratisprogrammer på norsk, men jeg har et par kommentarer til norsken i den nyeste versjonen av Skype:

Innstillinger: I stedet for "sett-over anrop instillinger" som det står en del steder, er det ikke bedre med "viderekoblingsinnstillinger"? Der det står "Sett-over anrop når jeg ikke er i Skype" kan man gjerne beholde det, men sløyf bindestreken ("Sett over anrop..."). I menyen i innstillingsvinduet kan det stå "Viderekobling og talepost" i stedet for "Sett-over anrop & Talepost"

Verktøy: Det heter "konferansesamtale", ikke "konferanse samtale". Eventuelt kan man bare bruke "konferanse" smile.png

Innstillinger: Det heter "velkomstmelding", ikke "velkomst melding".

"Vis varsel hvis noen...": Kan man ikke bare si "logger på" i stedet for "logget nettopp på"? Virker enklere og bedre å si. Det samme gjelder "ber om godkjenning", i stedet for "Be om godkjenning" I samme slengen kan jeg nevne at "Tipps" lenger ned på siden skrives "Tips".

Verktøy: "vCard fil" bør være "vCard-fil"

:wink:
SkiPpY_
Takker for tilbakemelding og glimrende forslag. disse er alleredet rettet/endrett og vil bli brukt i neste versjon av skype som er rett rundt hjørnet. Noen termoligi endringer er det blitt så kom derfor gjerne tilbake med evnt andre forslag når neste versjon er ute.

Feilstavinger vil stadig dukke opp så jeg setter pris på deres tilbakemeldinger.

Takk på forhånd, og ha en fin Vinter med Skype ---
æøå_
Sett litt mer på det, jeg har prøvd å gjøre en del innstillingsvalg lettere å forstå:

Når det gjelder loggføring i verktøyvinduet står det "opprett", noe som ikke stemmer overens med den engelske beskrivelsen "keep chat history..." foreslår jeg heller:

Behold tekstlogg:
- Ingen loggføring
- 2 uker
- 1 måned
- 3 måneder
- alltid


Oppsettet for lyder har litt inkonsekvent ordbruk. Jeg foreslår:
Spill av lyd når...

- en samtale kobles opp
- noen ringer
- jeg venter på svar
- den jeg ringer er opptatt

- samtalen parkeres
- samtalen fortsetter
- samtalen avsluttes

- hurtigmelding mottas
- noen logger på

Jeg er klar over at dette ikke er direkte oversatt fra engelsk, men jeg synes likevel det blir lettere å forstå. Noen andre synspunkter?

I lydenheter:
I stedet for "La Skype justére min lydenhet innstilling", prøv med La Skype stille inn lyden automatisk

Lenger ned: Les mer om lydinnstillinger og lydenheter og
Prøv en testsamtale til Skypes telefonsvarer

Dessuten er det kanskje bedre med Samtale i stedet for "Ring" i hovedvinduets menylinje.

:wink:
SkiPpY_
Hei , takk igjen æøå

Flott, da er det meste av det du nevnte her endret. Når det gjelder det nye lyd oppsettet er det nå blitt mange endringer så vi får evnt vente å se når neste versjon kommer ut.

sees da :wink:
SkiPpY_
Rettet enkelte linjer for siste versjon 2.0.0.69 Som desverre ikke kom med da siste versjon ble lagt ut.

Tilbakemeldinger er velkommen...
æøå_
Hei!

Takk for arbeidet med den norske oversettelsen! Det begynner å bli bra nå, men jeg har en del nye kommentarer til oversettelsen i versjon 2.0.0.73;

Det skal ikke være aksenter over e-ene i ord som "sorter", "juster" og "arkiver" (imperativsformer; se språkrådets sider)

I fil-menyen:
"Min Skype-konto", ikke "Min Skype konto"
"kontoside", ikke "konto side" (det er en god del slike orddelingsfeil i programmet, se her)

Når det gjelder valgene under "Arkiver kontakter" i verktøy-menyen, ville jeg brukt "Sikkerhetskopier kontakter til fil" og "Gjenopprett kontakter fra fil" i stedet for "Bak-up (...)" og "Gjeninnsett (...)"

I innstillinger, generelt:
Det bør stå "Sett opp tilkoblingsparametere og -proxyer" eller kanskje rett og slett "Sett opp tilkoblingsinnstillinger"

I innstillinger, varslinger:
"requests my contact details" bør vel oversettes med "ber om kontaktdetaljene mine" i stedet for "venter på mine kontakt detaljer"

Under lydenheter bør det være:
"lydinnstillinger" i stedet for "lyd innstillinger"
"Skypes telefonsvarer" i stedet for "Skype telefonsvarer."

Under lyder:
"Dobbelklikk en lyd for å spille den av", ikke "Dobbel klikk hver enkelt lyd for å spille dem"

Og under tilkobling:
"Aktiver proxygodkjenning" i stedet for "Aktiver proxy autentisering"
SkiPpY_
Hei takk for tilbakemelding æøå

Jeg har ikke hadt tid med så mye oversettning i det siste for jeg holder på å oppgradere min PC.

Jeg skal gjennomsøke fila for ver 2.0 og legge den ut her slik at du kan se resultatet med det samme. Takk for mange gode forslag og veiledning :wink:

SkiPpY
SkiPpY_
Hei beklager forsinkelsen men nå har jeg lastet opp en stille oppdatering av den norske språkfilen av skype.

De fleste gramatikk feil og andre små endringer er nå utbedret. Last ned fila påny her i forumet øverst på side 1
æøå_
Hei igjen!

Det blir bedre og bedre, men det er stadig en del feil - noen som bare er irriterende, men andre som kan gjøre noen programfunksjoner vanskelige å forstå. Dessverre virker det også som nye funksjoner blir dårlig oversatt (feil som at det heter hvis og ikke viss, og visste i stedet for hviste.

Noen av tipsene som står i gul ramme i hovedvinduet bør endres:
Fra: for å bruke Ring fanen til å ringe fast telefoner eller mobil telefoner trenger du Skype kreditter
til: For å kunne ringe fasttelefoner eller mobiltelefoner (via 'Ring'-fanen), trenger du Skype-kreditt
Andre steder i programmet bør også Skype kreditter, Skype kredit eller lignende endres til Skype-kreditt.
Fra: Abonner på SkypeIn og få deg et nytt lokal nummer slik at dine venner kan ringe deg på Skype fra deres fast telefon eller mobil telefon.
til: Abonner på SkypeIn og få et eget telefonnummer, slik at vennene dine kan ringe deg på Skype fra fasttelelefon eller mobil.
Fra: Hviste du at du kan viderekoble dine tapte anrop og alltid være tilgjengelig?
til: Visste du at du kan vidrekoble tapte anrop og alltid være tilgjengelig?

I Innstillinger > Hurtigtaster:
Fra: I en chat, ved å trykke 'Enter' vil:
- Innsette et linjeskift
- Sende hurtigmelding

Til: Et trykk på 'Enter' i en chat vil:
- Sette inn et linjeskift
- Sende hurtigmeldingen


Endre også fra:
Start en Video samtale med denne brukeren til
Start en videosamtale med denne brukeren

Under Innstillinger > Lyder:
Når: kan endres til Hendelse:
Det bør også brukes konsekvent enten stor eller liten bokstav på lydhendelsene.

Under Instillinger > Tilkobling:
I stedet for Automatisk proxy detektering, bruk Automatisk proxyoppsett

Under Instillinger > Viderekobling & Talepost:
Endre Du har ikke et Skype talepost abonnemang Abonnere nå. til
Du har ikke et talepostabonnement. Abonnere nå.

Under Instllinger > Video (BETA):
Fra Standard webkamera enhet
til Standard webkamera

Fra Test Webkamera
til Test webkamera

Fra Alle som jeg har tilat å ringe meg (åpne personvern innstillinger)
til Alle som jeg har tillatt å ringe meg (åpne personverninnstillinger)

Har tillatt meg å være ganske pirkete, men jeg håper det er ok... :wink:

(Det er tatt utgangspunkt i den norske oversettelsen som fulgte med versjon 2.0.0.103)[/i]
SkiPpY_
Hei æøå

Bare fint med pirkete kommentarer. Jeg har endret det meste som du nevnte her. Men jeg kan ikke se hvor i skype jeg kan bruke viss i noe grad, vennligst vis meg hvor det eventuelt bør endres.

Takker for tilbakemeldingene.
æøå_
Takk for rask tilbakemelding bigsmile.png

Når det gjelder viss, var det nevnt som et eksempel på en feil som går igjen - se f. eks. nummer 2268, 2269, 2570 og 2647.
(No er forøvrig oversatt med Nei i stedet for Nr. eller Nummer - forståelig sammenblanding... :wink:)

Viss det er ingen svar der blir anropene sendt til talepost
bør heller oversettes med f.eks.
Hvis det ikke er svar der, blir anropene satt over til telefonsvareren eller
Hvis det ikke er svar der, blir anropene sendt til talepost

2570 bør endres fra
Du skal kunne se deg selv i området under. Viss du ikke kan, pass på at webkamera er plugget inn og sjekk dine webkamera innstillinger.
til: Hvis du ikke kan se deg selv i området under, undersøk at webkameraet er tilkoblet og sjekk webkamerainnstillingene.

2367 fra:
Du kjører Skype fra en USB flash enhet.|All lagret data av %s kan muligens ikke være tilgjengelig på andre maskiner hvor denne enheten brukes.
til: Du kjører Skype fra en USB-minnepinne.|Data lagret av %s vil kanskje ikke være tilgjengelig på andre maskiner hvor minnepinnen brukes.
eller: Du kjører Skype fra en flyttbar enhet.|Data lagret av %s vil kanskje ikke være tilgjengelig på andre maskiner hvor denne enheten brukes.

Og et par på video - en del er svært vanskelige å oversette:
2610: Video motor ikke insiert
> Videomotor ikke klargjort
2611: Video kiolde feiler med å levere rett format streaming
> Videokilden kan ikke levere dataflyt i riktig format
2612: Finner ingen video kilder
> Finner ingen videokilder
2613: Finner ingen anbefalt video kilde
> Finner ikke foretrukket videokilde. Webkameraet kan være i bruk av et annet program.
2614: Kontrol pakke er ukjent
> Intern feil (kontrollpakke er ukjent)
2615: Feilet med å generere stream
> Kunne ikke gjengi videobilde.
2616: Filoverføring feilet. Uleslig fil.
> Filoverføringen var mislykket. Kunne ikke lese filen.
2627: Stopp motta video
> Stans videomottak
2630: Video Innstillinger
> Videoinnstillinger
2631: Dine kontaktdetaljer inkluderer din pålogging tilstedeværelse, bildet, kontakt teller og lokal tid, for så vel som å gi tilatelse for denne personen til å ringe og chatte med deg.
> Kontaktdetaljene dine inneholder påloggingsstatus, bilde, antall kontakter og lokal tid. Samtidig tillater de denne personen å ringe og chatte med deg.
SkiPpY_
[quote=æøå]Takk for rask tilbakemelding bigsmile.png

Når det gjelder viss, var det nevnt som et eksempel på en feil som går igjen - se f. eks. nummer 2268, 2269, 2570 og 2647.
(No er forøvrig oversatt med Nei i stedet for Nr. eller Nummer - forståelig sammenblanding... :wink:)[/quote]

Ok takk er allerede igang med neste versjon av skype så der hadde jeg rettet opp alle "viss". Men mange takk for kloke ord og nye ord-vendinger.

kommer ikke til å gi flere oppdateringer for 2.0 lengre men feilene skal være rettet opp i den neste utgivelsen av skype, mange takk for dine bidrag :wink:
SkiPpY_
hei ville bare medele at Skype-kredit forblir med en 't' da den norske hjemmesiden til skype bruker det samme.
æøå_
[quote=SkiPpY]hei ville bare medele at Skype-kredit forblir med en 't' da den norske hjemmesiden til skype bruker det samme.[/quote]Skjønner at det må være likt, men synes det da er rart at de har valgt å oversette det i det hele tatt...
Man kunne beholdt det engelske "Skype credit" for å unngå å oversette det i det hele tatt, men å endre det til det ikke-eksisterende ordet kredit er litt pussig... :wink:
SkiPpY
For alle som savner info eller vil diskutere den norske oversettelsen for skype.png. kan linke seg opp til dette offentlige rommet som kalles Norges-Chatten.

Her kan dere komme med forslag/rettelser direkte til den norske oversetteren. Nyheter rundt Skype sine oppdateringer blir også postet her.
Lomsdalen
Hvordan får jeg til norsk skype på linux?
Ligger ikke noen språkfil inne.
SkiPpY
Det finnes ingen norsk oversettelse til linux versjonen enda.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.